/ / Frazeologija "visomis priemonėmis": prasmė ir pavyzdžiai

Frazeologija "visomis priemonėmis": reikšmė ir pavyzdžiai

Kai žmogus nori kažko, jis iš kartoprisimena frazologiją "visomis priemonėmis", o jo siela dar labiau purškiama, visiškai patenkanti į troškimą valdyti. Šiandien mes analizuosime išraiškos reikšmę ir parodysime ją pavyzdžiais.

Prasmė

Išskirti frazeologijos turinį nėra tiek daugsunku, kai žmogus sako: "Aš privalau tai pasiekti visomis priemonėmis!" Čia svarbiausia: neužgelbėti jėgų, žinoma, bet kokiomis sąlygomis. Kitaip tariant, skirtumai yra įvairūs, tačiau prasmė, mes manome, yra suprantama.

frazeologija bet kokia kaina

Jei, pavyzdžiui, asmuo sako: "Tu tai darai, bet aš neatsisakysiu už kainą". Sąvoka yra paprasta: nieko nesigailėsiu, tik įvykdysiu, kaip prašau. Asmuo šiuo atveju nesvarbu, kiek tai kainuoja, svarbiausias dalykas yra gauti tai, ko norite. Šioje išraiškoje taip pat remiamas ir Bulat Okudzhavos epizodas apie pergalę. Dainą siūloma duoti viską, kas yra pergalę. Nesunku matyti ryšį tarp dviejų išraiškų.

Priežastys "visomis priemonėmis", "būtinai" ir frazeologija

Kadangi stabili frazė, kaip taisyklė,pakeičia kalbos žodžius, būtina analizuoti ir pažymėti, kad frazeologija yra daug emocingesnė. Palyginkite du dizainus: "Aš tikrai turiu nusipirkti šią knygą" arba "Turiu gauti šios knygos kopiją bet kokia kaina!". Bet koks dialektas prieš šios kalbos apykaitos foną atrodo lėtas, o ištisinis išraiškingumo frazės derinys yra daug didesnis. Kai žmogus išgirsta frazeologiją "bet kokia kaina", jis supranta, kad šis klausimas jau pradėjo rimtai.

Norėdami iliustruoti frazę, leiskite mums kreiptis į tikrąjąproga. Kai prasidėjo "GTA 5" žaidimų pardavimas, žmonės laukė milžiniškų eilių, kad būtų pirmasis, kuris gaus galimybę įsigyti naujovių. Ir kas nors, kas nepatyrė kopijos, laimė diską tiesiai į gatvę su sėkmingais savininkais.

visais būdais

Jei grįšime į pokalbio temą, jis bus išleistastaip: kai žmogus sėdi ant sofos, pamačiau reklama žaidimą ir galvoja: "Aš tikrai turėtų gauti jį", - yra vienas dalykas. Bet jis gali galvoti: "Aš turiu jį gauti bet kokia kaina, tame kokia kaina!" Tai reiškia, kad jis yra pasiruošęs jį priimti, net praeivis. Kitaip tariant, idioma "toje kokia kaina", perteikia didžiausią laipsnį jausmus, kad prarytos vyras su emocija gali būti teigiamas arba neigiamas, kaip kilnus ir mažas. Žinoma, šiame kontekste įprasti prisirišimai pasikeitė.

Filmo pavyzdys ir stabili išraiška

Paprastai aistros ir stiprios troškimai yra katastrofiški. Ir tai moko ne tik krikščionybė, bet ir toks paprastas ir sudėtingas filmas kaip "Paspauskite: su konsolės gyvybe" (2006). Filmo herojus - architektas Michaelas Newmanas gyvena vien tik aistra: kurti svaiginančią karjerą firmoje, kurioje jis dirba. Todėl nėra nieko nuostabaus, nes jis kaip šeimos narį suvokia šeimyną, o vakarienės vakarienė su tėvais trukdo. Ir tada vieną ne taip gerai diena, perspektyva "praūžti" viskas gyvenime yra blaško pagaliau pasiekti norimą tikslą - tapti lyderiu. Michael gauna stebuklingą konsolę, galinčią kontroliuoti gyvenimą, lyg ji būtų įrašyta į diską ar vaizdo įrašą.

Sakykime iš karto, kad eksperimentas vyko visiškaikitoks scenarijus, o ne ambicingas architekto tikimasi. Po žiūrint filmą, skaitytojas vėl du paukščiai nužudyti vienas akmuo: viena vertus, nustatyti skaityti čia medžiagą ir suprasti turinį, idioma ", kad kas buvo" meška, o kita vertus, akivaizdu, kad jam nori kažką per daug jo nėra verta, nes norai turi klaidinti turtą.

Skaityti daugiau: