Istorija ir santrauka: Nils kelionė su laukiniais žaislais
Šią pasaką daugelis prisimena anksčiauvaikystę. Daugeliui "stebuklinga Nilo kelionė su laukiniais žaislais" - pirmoji knyga, perskaityta iki nakties skylių, suvyniojama po apsiaustą su žibintuvėliu. Bet jūs nežinote, kad skaitote vadovėlį.
Geografinė pasaka
Iš tiesų, pilna magijos versijaLagerlofo Selmo pasakojimas "Nilo kelionė su laukiniais žaislais" yra Švedijos geografijos vadovėlis. Devyniolikto amžiaus pabaigoje vienas iš Švedijos mokyklų sistemos vadovų Alfredas Dalinas pasiūlė Selmą vykdyti projektą, kuriame dalyvavo rašytojai ir mokytojai. Projektas numatė sukurti knygų seriją, kurioje žinių pristatė patraukliai ir netrukus buvo įgyvendinta. Selma knyga pirmą kartą buvo paskelbta ir buvo skirta pirmosios pakopos moksleiviams, kurie tuo metu įstojo į mokyklą devyniolikmečiui. Išleistas 1906 m., Darbas greitai tapo plačiausiai skaitomas Skandinavijoje, o jo autorius vėliau gavo Nobelio premiją už indėlį į literatūrą. Kiekvienas Švedijos vaikas gerai žino jo trumpą turinį. "Niels kelionė su laukiniais žaislais" - viena populiariausių vaikų knygų visame pasaulyje. Švedijoje netgi nedidelis Nilso paminklas.
Perevod ar pasakojimas?
Rusijoje knyga žinoma daugiausia nemokamaitranskripcija, 1940 m. parašyta Zoja Zadunaiskai ir Aleksandra Lyubarskaya. Tai yra vienas iš daugelio atvejų, būdingų TSRS vaikų literatūrai, kai užsienio vertėjai, jau parašyti vaikų auditorijai, buvo pritaikyti vertėjams. Panaši situacija įvyko su "Pinokio", "Ozio šalimi" ir kitais žinomais užsienio darbais. 700 puslapių originalių teksto vertėjų, supjaustytų šimtu ar truputį, tuo pat metu leidžiant pridėti keletą epizodų ir simbolių. Temos eilutė buvo pastebimai sutrumpinta, liko tik keletas juokingų epizodų; iš geografinės ir vietinės literatūros informacijos nėra jokių pėdsakų. Žinoma, tai yra per daug specifinių žinių, kurios apskritai nėra įdomios visiškai skirtingos šalies mažiems vaikams. Bet dėl to, kas turėjo pasikeisti pasakos pabaiga - tai visiškai nesuprantama ... Tai pasirodė esąs beveik trumpa. "Nilso kelionė su laukiniais žaislais" buvo labai supaprastinta. Tačiau dėl to vertėjai turi puikią įspūdingą istoriją, kuri tikrai turėtų būti skiriama vaikams, pradedant nuo penkerių iki šešerių metų.
Kiti vertimai
Yra ir kitų vertimų, daug mažiaužinoma - per Niels istoriją, vertėjai dirbo nuo 1906 m. Aleksandras Blokas, sidabrinės amžiaus poetas, perskaitė vieną iš šių vertimų ir buvo labai patenkintas knyga. Tačiau pirmieji vertimai buvo atlikti iš vokiečių kalbos, o tai neatitinka amžių pradžios vertimo proceso. Visą vertimą iš švedų rašė tik 1975 m. Ljudmila Braude.
Daugiau apie knygą
Rusų vaikai ir suaugusieji taip pat turi knygą apienuostabi kelionė į Laplaniidiją beveik vien tik susipažįsta su Lubarskos ir Didžiosios Britanijos lietu. Būtent ši galimybė mokosi (jei jos yra) mokyklose ir yra knygynų lentynose. Taigi, čia reikia pateikti trumpą turinį. "Niels kelionė su laukiniais žaislais" - labai patrauklus skaitymas, o trumpas turinys čia nėra vertas.
Turinys
Berniukas-huliganas Nilso Holgerssonas yra išmažas švedų kaimas gyveno pas save, nesigydo - droždavo žąseles, metė akmenis su gyvūnais, sugriovė paukščių lizdus, o visi jo ištvermės nusinešė. Tačiau tik tam tikru metu - kai Nilsas nesėkmingai linksmino su juokinga mažyliu ir pasirodė esąs galingas miško gnomas ir nusprendė išmokyti berniuką gerą pamoką. Nykštukas nulius pavertė tuo pačiu vaiku kaip jis pats, net šiek tiek mažiau. Ir berniukas pradėjo juodas dienas. Jo šeima negalėjo atrodyti matyti, jis buvo išsigandęs dėl kiekvieno pelės šurkšnėjimo, vištos jį užmušė ir sunkiau suprasti žvėries kačių nei žvėrys.
Tą pačią dieną praėjo namas, kuriame buvau užantspauduotasapgailestauju, skrido laukinių žąsų pulko, kurį lydi senoji Akka Kebnekayse. Vienas iš tingių naminių gyvūnėlių, žąsys Martinas, negalėjęs pasipriešinti laisvųjų paukščių pasiaukojimui, nusprendė jiems įrodyti, kad kažkas gali ir naminių žąsių. Sunku skristi, jis sekė paketą - su Niels ant nugaros, nes berniukas negalėjo atsisakyti savo geriausio žąsų.
Pulkai nenorėjo riebalų paimtinaminiai paukščiai, tačiau ji buvo dar mažiau patenkinta mažu vyru. Žąsys buvo įtarūs Nielsui, tačiau pirmą naktį jis išgelbėjo vieną iš jų iš lapės Smirre, uždirbo paukščių pagarbą ir paukščių neapykantą.
Taigi Niels pradėjo nuostabią kelionęLaplandija, per kurį jis padarė daug žygdarbių daug, kad padėtų savo naujų draugai - gyvūnai ir paukščiai. Berniukas išsaugoti senovės pilies gyventojų nuo žiurkių invazijos (beje, epizodas su vamzdžiu, nuoroda į Pied Piper legendos, yra vertimas įterpti), padėjo šeimos lokiai pabėgti nuo medžiotojas grįžo į voverės lizdą. Ir visą šį laiką jis atspindėjo nuolatinius Smirre išpuolius. Sutikau berniuką, ir su žmonėmis - padėti atkurti rankraštį rašytojas nevykėlis, kalbėjo su statulomis atgyja, kovojo su už Martin gyvenimo virėjas. Ir tada, atvykęs į Laplandiją, ji tapo globos brolis iš laukinių žąsų veislės.
Ir tada jis grįžo namo. Kelyje Nils sužinojo, kaip iš savęs pašalinti gnomos rašybą, tačiau jam reikėjo susipažinti su gamta ir su savimi. Nuo chuligano Nilio tapo natūraliu berniuku, kuris visada pasirengęs padėti silpniesiems ir be geriausio studento. Galų gale, kelionėje jis išmoko daug geografinių žinių.
Ekrano versija
"Nuostabus Nilsio kelionė su laukiniais žaislais" nėrakažkada patenkino auditoriją savo išvaizda ekranuose. Ankstyviausia ir žinomiausia pasakų adaptacija Rusijoje buvo sovietinė karikatūra "Enchanted Boy" 1955 m. Vaikai to nemato mažai, o visi prisimena trumpą turinį. Nielso kelionė su laukiniais žaislais kelis kartus atkreipė dėmesį į filmų kūrėjus. Savo motyvų metu buvo nušautas bent du karikatūros - švedų ir japonų bei vokiečių televizijos filmas.